在選擇《中國翻譯》雜志審稿人時,需要考慮多個因素以確保審稿人的專業(yè)性和公正性。以下是一些建議的步驟和策略:
一、明確審稿標(biāo)準(zhǔn)
首先需要明確審稿的標(biāo)準(zhǔn),審稿人應(yīng)具備扎實的專業(yè)知識、豐富的審稿經(jīng)驗以及良好的學(xué)術(shù)道德。
二、利用數(shù)據(jù)庫資源
通過SCI、SSCI、A&HCI、ISTP等學(xué)術(shù)數(shù)據(jù)庫,可以檢索到與《中國翻譯》雜志領(lǐng)域相關(guān)的科學(xué)家和學(xué)者的信息。
三、參考文獻(xiàn)
論文中的參考文獻(xiàn)作者通常是該領(lǐng)域的專家或?qū)W者,他們的研究興趣和領(lǐng)域與論文內(nèi)容密切相關(guān)。因此,參考文獻(xiàn)作者可以作為審稿人的重要來源。
四、尋找雜志編委或?qū)W術(shù)會議主席
雜志編委和學(xué)術(shù)會議主席通常是該領(lǐng)域的權(quán)威專家,他們具有廣泛的學(xué)術(shù)聯(lián)系和豐富的審稿經(jīng)驗。
五、認(rèn)真填寫推薦理由
如果雜志要求作者推薦審稿人,作者應(yīng)認(rèn)真填寫推薦理由,說明審稿人的專業(yè)背景、研究領(lǐng)域與論文內(nèi)容的契合度等。
《中國翻譯》雜志基本信息
主管單位:中國外文出版發(fā)行事業(yè)局
主辦單位:當(dāng)代中國與世界研究院;中國翻譯協(xié)會
國內(nèi)刊號CN:11-1354/H,國際刊號ISSN:1000-873X
創(chuàng)刊時間:1980年
出版周期:雙月刊
出版地:北京
出版語言:中文
審稿周期:1-3個月
主要欄目: 理論研究、譯史縱橫、翻譯教學(xué)、譯家研究、學(xué)術(shù)訪談、行業(yè)研究、翻譯技術(shù)、學(xué)術(shù)爭鳴、實踐探索、自學(xué)之友、詞語選譯,這些欄目不僅為不同文化階段的研究者提供了展示平臺,也滿足了文化實踐者對各類文化問題的探討需求。
收錄情況:CSSCI 南大期刊(含擴(kuò)展版)、北大期刊(中國人文社會科學(xué)期刊)、統(tǒng)計源期刊(中國科技論文優(yōu)秀期刊)、知網(wǎng)收錄(中)、維普收錄(中)、萬方收錄(中)、國家圖書館館藏、上海圖書館館藏等,這些數(shù)據(jù)表明了該雜志在文化領(lǐng)域的學(xué)術(shù)價值和傳播影響力。
期刊榮譽(yù):中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫、中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)、社科雙效期刊、RCCSE學(xué)術(shù)期刊、中國科技期刊優(yōu)秀期刊、北大圖書館收錄期刊等,在文化學(xué)術(shù)理論界有著良好的聲譽(yù)和廣泛的影響,對推動文化事業(yè)的發(fā)展發(fā)揮了重要作用。
學(xué)者姓名 | 發(fā)文量 | 主要研究主題 |
曹明倫 | 46 | 翻譯;譯者;翻譯研究;漢譯;翻譯原則 |
許鈞 | 44 | 翻譯;翻譯研究;文學(xué)翻譯;勒克萊齊奧;訪談錄 |
穆雷 | 43 | 翻譯;翻譯學(xué);翻譯教學(xué);翻譯研究;翻譯理論 |
劉士聰 | 33 | 翻譯;英語;漢英翻譯;文學(xué)翻譯;漢語 |
王東風(fēng) | 22 | 翻譯;詩學(xué);詩歌翻譯;節(jié)奏;文學(xué)翻譯 |
譚載喜 | 20 | 翻譯學(xué);翻譯;翻譯研究;翻譯理論;獨立學(xué)科 |
仲偉合 | 20 | 翻譯;英語類專業(yè);同聲傳譯;口譯;翻譯碩士 |
朱純深 | 18 | 詩歌翻譯;簡繁;文本;詞組;翻譯理論 |
劉和平 | 18 | 職業(yè)化;語言服務(wù);口譯研究;口譯教學(xué);翻譯 |
王克非 | 17 | 翻譯;語料庫;平行語料庫;語料庫翻譯學(xué);翻譯... |
機(jī)構(gòu)名稱 | 發(fā)文量 | 主要研究主題 |
廣東外語外貿(mào)大學(xué) | 181 | 翻譯;口譯;譯學(xué);教育;教學(xué) |
北京外國語大學(xué) | 166 | 翻譯;口譯;英譯;教學(xué);語言 |
南京大學(xué) | 141 | 翻譯;文學(xué);翻譯研究;譯學(xué);文學(xué)... |
上海外國語大學(xué) | 115 | 翻譯;口譯;譯學(xué);文學(xué);翻譯研究 |
南開大學(xué) | 109 | 翻譯;英語;譯文;語言;英譯 |
對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué) | 87 | 翻譯;口譯;語言;英譯;漢語 |
北京大學(xué) | 81 | 翻譯;文學(xué)翻譯;翻譯理論;語言;... |
四川大學(xué) | 72 | 翻譯;口譯;譯者;英漢;文學(xué) |
中山大學(xué) | 71 | 翻譯;翻譯研究;語言;語言學(xué);詩... |
浙江大學(xué) | 66 | 翻譯;英語;譯評;語言;用法 |
涉及文獻(xiàn) | 資助項目 |
362 | 國家社會科學(xué)基金 |
169 | 教育部人文社會科學(xué)研究基金 |
63 | 中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費專項資金 |
24 | 湖南省哲學(xué)社會科學(xué)基金 |
20 | 教育部人文社會科學(xué)研究重大課題攻關(guān)項目 |
19 | 國家留學(xué)基金 |
17 | 教育部“新世紀(jì)優(yōu)秀人才支持計劃” |
14 | 江蘇省社會科學(xué)基金 |
12 | 江蘇省教育廳哲學(xué)社會科學(xué)基金 |
11 | 北京市社會科學(xué)基金 |
涉及文獻(xiàn) | 資助課題 |
6 | 國家社會科學(xué)基金(08BYY007) |
5 | 國家社會科學(xué)基金(11BYY014) |
5 | 教育部人文社會科學(xué)研究基金(10YJC740029) |
4 | 國家社會科學(xué)基金(07BYY010) |
4 | 國家社會科學(xué)基金(11AYY002) |
4 | 國家社會科學(xué)基金(13BYY060) |
4 | 國家社會科學(xué)基金(12BYY021) |
4 | 國家社會科學(xué)基金(12BYY015) |
4 | 教育部“新世紀(jì)優(yōu)秀人才支持計劃”(NCET-12-0834) |
3 | 天津市哲學(xué)社會科學(xué)研究規(guī)劃項目(TJWW13-003) |