在選擇《東方翻譯》雜志審稿人時(shí),需要考慮多個(gè)因素以確保審稿人的專(zhuān)業(yè)性和公正性。以下是一些建議的步驟和策略:
一、明確審稿標(biāo)準(zhǔn)
首先需要明確審稿的標(biāo)準(zhǔn),審稿人應(yīng)具備扎實(shí)的專(zhuān)業(yè)知識(shí)、豐富的審稿經(jīng)驗(yàn)以及良好的學(xué)術(shù)道德。
二、利用數(shù)據(jù)庫(kù)資源
通過(guò)SCI、SSCI、A&HCI、ISTP等學(xué)術(shù)數(shù)據(jù)庫(kù),可以檢索到與《東方翻譯》雜志領(lǐng)域相關(guān)的科學(xué)家和學(xué)者的信息。
三、參考文獻(xiàn)
論文中的參考文獻(xiàn)作者通常是該領(lǐng)域的專(zhuān)家或?qū)W者,他們的研究興趣和領(lǐng)域與論文內(nèi)容密切相關(guān)。因此,參考文獻(xiàn)作者可以作為審稿人的重要來(lái)源。
四、尋找雜志編委或?qū)W術(shù)會(huì)議主席
雜志編委和學(xué)術(shù)會(huì)議主席通常是該領(lǐng)域的權(quán)威專(zhuān)家,他們具有廣泛的學(xué)術(shù)聯(lián)系和豐富的審稿經(jīng)驗(yàn)。
五、認(rèn)真填寫(xiě)推薦理由
如果雜志要求作者推薦審稿人,作者應(yīng)認(rèn)真填寫(xiě)推薦理由,說(shuō)明審稿人的專(zhuān)業(yè)背景、研究領(lǐng)域與論文內(nèi)容的契合度等。
《東方翻譯》雜志基本信息
主管單位:上海市文學(xué)藝術(shù)界聯(lián)合會(huì)
主辦單位:上海市文藝期刊中心
國(guó)內(nèi)刊號(hào)CN:31-2025/H,國(guó)際刊號(hào)ISSN:1674-6686
創(chuàng)刊時(shí)間:2009年
出版周期:雙月刊
出版地:上海
出版語(yǔ)言:中文
審稿周期:1個(gè)月內(nèi)
主要欄目: 專(zhuān)業(yè)研究、應(yīng)用研發(fā)、譯事漫談、書(shū)訊,這些欄目不僅為不同文學(xué)階段的研究者提供了展示平臺(tái),也滿(mǎn)足了文學(xué)實(shí)踐者對(duì)各類(lèi)文學(xué)問(wèn)題的探討需求。
收錄情況:知網(wǎng)收錄(中)、維普收錄(中)、國(guó)家圖書(shū)館館藏、上海圖書(shū)館館藏等,這些數(shù)據(jù)表明了該雜志在文學(xué)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)價(jià)值和傳播影響力。
期刊榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)等,在文學(xué)學(xué)術(shù)理論界有著良好的聲譽(yù)和廣泛的影響,對(duì)推動(dòng)文學(xué)事業(yè)的發(fā)展發(fā)揮了重要作用。
學(xué)者姓名 | 發(fā)文量 | 主要研究主題 |
張健 | 52 | 英譯;熱詞;外宣翻譯;翻譯;外宣 |
李長(zhǎng)栓 | 43 | 翻譯;譯法;法律詞語(yǔ);譯法探討;批判性思維 |
謝天振 | 37 | 翻譯研究;比較文學(xué);翻譯;譯介學(xué);文學(xué)翻譯 |
鄒振環(huán) | 31 | 晚清;翻譯家;翻譯史研究;耶穌會(huì)士;中國(guó)翻譯... |
史志康 | 23 | 選載;論語(yǔ);英語(yǔ);翻譯方法;閱讀知識(shí) |
柴明颎 | 17 | 口譯;翻譯;同聲傳譯;口譯研究;專(zhuān)業(yè)學(xué)位 |
穆雷 | 15 | 翻譯;翻譯學(xué);翻譯教學(xué);翻譯研究;中國(guó)翻譯 |
金其斌 | 12 | 翻譯;音譯;譯名;《新華新詞語(yǔ)詞典》;漢語(yǔ)新... |
鄢秀 | 12 | 英譯;翻譯研究;注疏;翻譯;普通話(huà)學(xué)習(xí) |
任東升 | 9 | 翻譯實(shí)踐;翻譯;譯本;圣經(jīng);翻譯研究 |
機(jī)構(gòu)名稱(chēng) | 發(fā)文量 | 主要研究主題 |
上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué) | 221 | 翻譯;英譯;熱詞;文學(xué);譯學(xué) |
北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) | 57 | 翻譯;譯法;法律;詞語(yǔ);英譯 |
廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué) | 56 | 翻譯;譯學(xué);文學(xué);教育;翻譯學(xué) |
復(fù)旦大學(xué) | 46 | 翻譯;譯史;翻譯史;譯史研究;中... |
南開(kāi)大學(xué) | 24 | 翻譯;文學(xué);翻譯研究;譯本;俄譯... |
華東師范大學(xué) | 24 | 翻譯;英譯;文學(xué);翻譯家;譯家 |
四川大學(xué) | 21 | 翻譯;翻譯研究;英譯;譯者;文化 |
四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué) | 19 | 翻譯;文學(xué);翻譯批評(píng);翻譯史;翻... |
香港城市大學(xué) | 17 | 英譯;翻譯;論語(yǔ);注疏;理雅各 |
中國(guó)海洋大學(xué) | 17 | 翻譯;譯本;英譯;文學(xué);漢譯 |
涉及文獻(xiàn) | 資助項(xiàng)目 |
39 | 國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金 |
22 | 教育部人文社會(huì)科學(xué)研究基金 |
17 | 中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)專(zhuān)項(xiàng)資金 |
4 | 湖南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金 |
3 | 中央級(jí)公益性科研院所基本科研業(yè)務(wù)費(fèi)專(zhuān)項(xiàng) |
3 | 北京市社會(huì)科學(xué)基金 |
3 | 湖北省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目 |
3 | 中國(guó)博士后科學(xué)基金 |
2 | 廣西壯族自治區(qū)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃 |
2 | 江蘇省社會(huì)科學(xué)基金 |
涉及文獻(xiàn) | 資助課題 |
3 | 教育部人文社會(huì)科學(xué)研究基金(10YJC740048) |
2 | 國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金(13BYY043) |
2 | 國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金(12BYY018) |
1 | 廣東省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目(07YK01) |
1 | 國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金(08CYY008) |
1 | 國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金(12XWW005) |
1 | 國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金(13BXW058) |
1 | 國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金(11CYY009) |
1 | 國(guó)家級(jí)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計(jì)劃(201210347010) |
1 | 湖北省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目(無(wú)) |
省級(jí)期刊
CSSCI南大期刊
省級(jí)期刊
省級(jí)期刊
省級(jí)期刊