亚洲精品一区二区三区大桥未久_亚洲春色古典小说自拍_国产人妻aⅴ色偷_国产精品一区二555

廣告與消費者論文8篇

時間:2022-05-16 12:33:04

緒論:在尋找寫作靈感嗎?愛發(fā)表網(wǎng)為您精選了8篇廣告與消費者論文,愿這些內(nèi)容能夠啟迪您的思維,激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,歡迎您的閱讀與分享!

廣告與消費者論文

篇1

論文題目:哈根達(dá)斯情感營銷策略研究

一、選題依據(jù)和目標(biāo)(該研究的目的、意義、國內(nèi)外研究現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢)

研究的目的:

本課題基于情感營銷理論,分析哈根達(dá)斯實施情感營銷的現(xiàn)狀,開展杭州城區(qū)哈根達(dá)斯的消費者調(diào)查,進一步探討如何提升哈根達(dá)斯品牌的情感營銷策略。

研究的意義:

哈根達(dá)斯被美國紐約時報譽為“冰激凌中的勞斯萊斯”,是世界有名的冰激凌品牌之一,從它最初創(chuàng)立到現(xiàn)在已經(jīng)有了將近60年的歷史,從起初的一個家庭手工作坊的產(chǎn)品,發(fā)展到現(xiàn)在的全球第一大冰激凌品牌,哈根達(dá)斯之所以能取得如此成績,跟他合理的運用“情感營銷”的方式是分不開的。因此,對哈根達(dá)斯情感營銷策略的研究,探索如何改善哈根達(dá)斯的情感營銷具有重要的意義。

國內(nèi)研究現(xiàn)狀:

我國著名的廣告人李光斗(2011)在其文章中說道,情感營銷已經(jīng)成為了互聯(lián)網(wǎng)時代“籠絡(luò)”感性和理性消費者的一把利器。文章以“凡客體”為例,闡述了這一廣告所表達(dá)的情感訴求很好的提升了品牌知名度。而一個品牌要想獲得消費者的芳心,就必須抓住消費者的情感內(nèi)心世界,動之以情才能獲得消費者忠誠。在感性消費時代,企業(yè)在營銷過程中要抓住情感這條主線,建立產(chǎn)品和消費者之間的情感聯(lián)系,消費者才會慢慢愛上這個品牌,只有讓消費者對產(chǎn)品動心,品牌才會有持續(xù)的生命力。

陶文靜和池進(2013)兩位學(xué)者認(rèn)為運用情感營銷策略進行餐飲經(jīng)營具有積極的意義。隨著社會經(jīng)濟的快速發(fā)展和人們生活水平的顯著提高,人們對餐飲的選擇不僅受到產(chǎn)品質(zhì)量的影響,而且也受到消費者情感和心理需求等因素的影響。因此餐飲經(jīng)營者需要關(guān)注顧客的情感因素和心理需求,讓產(chǎn)品富有情感價值。同時他們還指出,情感營銷作為一種注重消費者情感、心理需求的營銷方式在餐飲經(jīng)營中運用可以營造良好的餐飲環(huán)境、培養(yǎng)顧客忠誠,從而為企業(yè)創(chuàng)造良好的收益。文章最后從餐飲產(chǎn)品的設(shè)計、包裝、宣傳、服務(wù)等方面,為餐飲企業(yè)提出了切實可行的情感營銷策略。

學(xué)者孫瑞華(2011)認(rèn)為時代呼喚情感營銷,隨著時代的進步和發(fā)展,情感營銷也逐漸成為一種潮流,特別是消費者在購買決策環(huán)節(jié)時,考慮的因素也越來越多,不僅要注重產(chǎn)品的使用價值,更重要的是滿足自己情感和心理上的需求和認(rèn)同。他指出情感營銷最關(guān)鍵在于攻心,在激烈的市場營銷環(huán)境中,要想提高市場占有率,必須制定可行的攻心策略,為此他提出了四個攻心術(shù),真正從消費者角度出發(fā),投其所好。所以,市場營銷正是將攻心作為上策,讓消費者從心底產(chǎn)生共鳴,從而產(chǎn)生品牌偏好,提高顧客的品牌忠誠度,企業(yè)要想產(chǎn)品在市場上銷量暢行,就必須順應(yīng)時展潮流,根據(jù)特定時代的情感消費需求制定企業(yè)相應(yīng)的市場營銷策略。

學(xué)者許紅格、林美珍和陳秋萍(2012)對情感營銷有自己的看法,文章從顧客的情感需求出發(fā),研究企業(yè)如何在市場營銷中利用情感因素取得良好的營銷效果。他們認(rèn)為在感性消費時代,情感是消費者決定是否購買的一個重要因素,同時也是企業(yè)是否創(chuàng)造更多回頭客的決定力量。文章從情感營銷的四個策略出發(fā),分析了情感包裝、情感設(shè)計、情感服務(wù)、情感廣告對顧客情感需求的影響,指出情感作為一種特殊形式,無時無刻不在影響著消費者的購買心理,同時也影響消費者對企業(yè)產(chǎn)品和服務(wù)質(zhì)量的感知。文章還從影響消費者的情感因素出發(fā),為企業(yè)如何提升服務(wù)質(zhì)量提出可行性的情感營銷對策。

學(xué)者李梅茹(2012)對于經(jīng)濟學(xué)中情感營銷的策略有一定的研究。文章從三方面闡述了情感營銷對企業(yè)的作用,并根據(jù)各種消費心理提出情感營銷策略。他指出企業(yè)要想獲得消費者的長期光顧和品牌忠誠,情感營銷是必不可少的策略,想辦法如何抓住消費者的情感才是關(guān)鍵。同時他還針對不同的營銷現(xiàn)狀提出了不同的策略,包括如何激發(fā)消費者的認(rèn)同感、用情感廣告使消費者產(chǎn)生共鳴、開感產(chǎn)品滿足顧客需求以及用情感商標(biāo)來刺激消費者眼球。只有這樣才能讓消費者的心里期望和實際感知的產(chǎn)品和服務(wù)質(zhì)量不會相差太大,以至于讓消費者自覺的產(chǎn)生產(chǎn)品偏好,形成良好的品牌忠誠。文章最后還指出企業(yè)要想獲得良好的經(jīng)濟收益,那么他的營銷策略也要隨著消費者行為和情感的改變而改變。

國外研究現(xiàn)狀:

追溯研究文獻(xiàn),最早把情感全面引入營銷理論中的是美國的巴里·費格教授,他認(rèn)為形象與情感是營銷世界的力量之源,想顧客之所想,滿顧客之所需。因此,情感營銷就是企業(yè)將營銷活動以一種更感性的方式呈現(xiàn)在消費者面前,總的來說,他可以通過兩種方式來實現(xiàn)企業(yè)的營銷活動:第一是研發(fā)出富有人情味的產(chǎn)品或服務(wù);第二是采用富有人情味的促銷方式。

營銷大師菲利普·科特勒曾經(jīng)根據(jù)人們以往的消費特點將消費者的購買行為分成三個階段:一是追求量的消費,二是追求質(zhì)的消費,三是追求感性的消費。同時他還指出企業(yè)在營銷過程中要更多的考慮情感因素,將推銷和營銷手段情感化才能贏得更多的消費者。

美國推銷大王喬·坎多爾福曾說過:“推銷工作98%是感情工作,2%是對產(chǎn)品的了解。”對于一個推銷員來說,掌握一定的推銷技巧是很重要的,不僅要充分的了解產(chǎn)品,而且要將自己的情感融入到推銷過程中,因為顧客買的不僅是產(chǎn)品本身,還在買一種心靈體驗和感受。

文章《ANewConceptofMarketing:TheEmotionalMarketing》的作者DomenicoConsoli認(rèn)為如今情感營銷是市場營銷領(lǐng)域的一個新概念,他指出情感營銷是研究如何誘導(dǎo)人們情緒化的購買特定的產(chǎn)品或服務(wù)。文章還從心理文學(xué)的角度出發(fā),指出情感條件影響購買決策過程的每個階段,情感在任何一種社會或商業(yè)決策中扮演著一個重要的角色。同時,情感營銷策略的使用,能夠確保企業(yè)獲得長期和深遠(yuǎn)的顧客忠誠并且保持在市場上的競爭地位。

作者Dr.SurenderKumarGupta和HemantSyal二人在文章《EmergineMarketingApproachestoInfluenceCustomerBuyingBehavior》中寫道情感在顧客的購買決策中扮演著至關(guān)重要的角色。成功的營銷活動依賴于了解客戶的心理和他們的情感感受。企業(yè)將情感植入產(chǎn)品當(dāng)中,可以吸引顧客的好奇心,并引起他們強烈的購買欲,從而增強顧客忠誠度。他們指出,顧客購買產(chǎn)品更多的是基于該產(chǎn)品與他們的生活方式和個性的情感相兼容,而不是基于產(chǎn)品的特性。

發(fā)展趨勢:

隨著經(jīng)濟社會的快速發(fā)展,更多同質(zhì)化的產(chǎn)品正在不斷沖擊人們的眼球,新的營銷理念也應(yīng)運而生。同時,消費者的欲望和需求也在不斷轉(zhuǎn)變和升級,人們在日常消費過程中,不僅重視產(chǎn)品本身帶有的基本功能和利益,更多的是追求在消費和購買過程中所獲得的心理滿足和情感表達(dá)。情感營銷理論作為現(xiàn)代市場營銷中的一個新概念正在不斷的發(fā)展,現(xiàn)今越來越多的學(xué)者投身于情感營銷的理論研究當(dāng)中,希望通過以此來進行企業(yè)在情感營銷策略上的改善,從而提高產(chǎn)品的市場占有率。因此對于哈根達(dá)斯情感營銷策略的研究調(diào)查具有一定的研究意義。

二、課題關(guān)鍵問題及難點

關(guān)鍵問題:

本課題基于情感營銷理論,著眼哈根達(dá)斯實施情感營銷的現(xiàn)狀,以杭州市的哈根達(dá)斯消費者為研究對象,進行哈根達(dá)斯情感營銷策略的研究調(diào)查,并進一步探討如何改善哈根達(dá)斯品牌的情感營銷,更好的實施情感營銷策略。

難點:

本課題將采用問卷調(diào)查的方法進行研究分析,具有以下難點:

(1)問卷設(shè)計的合理性以及采用網(wǎng)絡(luò)問卷的方式,被調(diào)查者對問卷的態(tài)度、問卷的回收率等都會對調(diào)查結(jié)果的分析有一定的影響。

(2)問卷調(diào)查中需要使用紙質(zhì)問卷調(diào)查方式,需要進行實地調(diào)查,問卷的收集、統(tǒng)計、整理工作量較大。

三、完成該課題研究已具備的條件(有關(guān)的研究工作基礎(chǔ),儀器設(shè)備條件,經(jīng)費情況)

研究工作基礎(chǔ):

主觀條件:首先,本人對哈根達(dá)斯的情感營銷這塊比較感興趣,而且我們當(dāng)中的一些同學(xué)自身就是哈根達(dá)斯的顧客,隨時可以感知和體驗哈根達(dá)斯的情感營銷,對這次寫論文應(yīng)該會有一些幫助;其次,在大學(xué)三年的學(xué)習(xí)中,掌握了一定的專業(yè)知識和技能,同時自己又查閱了一些資料能夠完成這次論文。

客觀條件:切實利用杭州圖書館及學(xué)校圖書館關(guān)于情感營銷方面的書籍,結(jié)合其他雜志期刊上的資料,再利用互聯(lián)網(wǎng)上的資訊,以及進行必要的社會調(diào)查來論證自己的相關(guān)內(nèi)容。

儀器設(shè)備條件:學(xué)校圖書館、杭州圖書館、寢室電腦

經(jīng)費情況(單位:元):

網(wǎng)絡(luò)資源費:50

復(fù)印打印費:100

其他費用:150共計:300

四、研究方案

1.采取的研究方法或試驗方法及主要技術(shù)路線

研究方法:

(1)文獻(xiàn)資料法:通過在中國知網(wǎng)、中國學(xué)術(shù)期刊網(wǎng)、萬方數(shù)據(jù)資源系統(tǒng)以及學(xué)校圖書館數(shù)據(jù)庫等中文數(shù)據(jù)庫及外文數(shù)據(jù)庫上的檢索,收集相關(guān)資料,并對收集到的材料進行適當(dāng)?shù)臍w納整理,為論文作鋪墊。

(2)問卷調(diào)查法:通過設(shè)計問卷,在網(wǎng)上發(fā)放問卷以及對消費者進行實地調(diào)查發(fā)放問卷,得到相關(guān)的信息。

2.進度安排(起止時間:201X年3月1日~201X年12月31日)

201X年3月1日~201X年3月15日選導(dǎo)師

201X年3月16日~201X年5月31日征題完成開題答辯

201X年6月1日~201X年6月30日完成外文翻譯

201X年7月1日~201X年8月31日完成綜述、資料收集

201X年9月1日~201X年9月30日撰寫論文提綱及完成論文初稿

201X年10月1日~201X年11月30日修改論文

201X年12月1日~201X年12月31日完成畢業(yè)論文答辯、補答辯

五、參考文獻(xiàn)

[1]伍慶,董曼虹。傳情圣物[J].21世紀(jì)商業(yè)評論,2010,(10):118-120.

[2]李光斗。情感營銷營銷的溫柔一刀[J].廣告人,2011,(07):155.

[3]陶文靜,池進。情感營銷視角下的餐飲經(jīng)營策略研究[J].揚州大學(xué)烹飪學(xué)報,2013,(2):43-47.

[4]孫瑞華。市場營銷新理念:情感營銷[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(自然科學(xué)版),2011,(11):75-77.

[5]許紅格,林美珍,陳秋萍。情感營銷對顧客感知服務(wù)質(zhì)量的影響研究[J].企業(yè)活力,2012,(1):33-36.

[6]李梅茹。經(jīng)濟學(xué)中情感營銷的策略研究[J].中國集體經(jīng)濟,2012,(19):76-77.

[7]張靜雅。淺析情感營銷策略[J].現(xiàn)代商業(yè),2014,(5):43-44.[8]文征。情感營銷。[M].北京市:中國物資出版社,2011,(1):3.

[9]周高華。情感營銷行之有效的營銷之道。[M].北京市:電子工業(yè)出版社,2012.

[10][美]菲利普·科特勒著,梅如和、梅清豪、周安柱譯。營銷管理[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2001,(7):45-47.

篇2

關(guān)鍵詞:言語行為理論;廣告語;言外行為 

 

一、言語行為理論的簡介 

1.言語行為理論的產(chǎn)生 

言語行為理論在20世紀(jì)50年代由奧斯汀提出,它是關(guān)于怎樣使用語言的理論。該理論一經(jīng)提出便引起了語言學(xué)家的關(guān)注。 

2.言語行為的分類 

根據(jù)奧斯汀的理論,言語者會有三種行為即言內(nèi)行為、言外行為和言后行為。奧斯汀認(rèn)為“在常規(guī)意義,我們把說某種事情的行為叫做完成一種敘事為”[3]。這種敘事行為就是言內(nèi)行為。言外就是表明說話人意圖的行為,表明說話人為什么這么說,或者說他表達(dá)的是說話人的意義。言后行為就是話語在聽者身上產(chǎn)生的效果或影響。 

二、廣告語的簡介 

1.廣告的定義 

英文中advertisement一詞最早源于希臘語advertere。但是目前為止對于廣告一詞仍然沒有一個確切的定義。 

2.英語廣告語的特點 

2.1英語廣告語的音系特點 

廣告語經(jīng)常運用押韻、象聲、諧音等手法來吸引消費者的眼球從而使消費者聽起來朗朗上口并且將其熟記于心并以此來達(dá)到促進消費的作用。如:The best the man can get---Gillette Razor(吉列剃須刀)[1]。在此則廣告中,運用了 best, man ,can 和get中的四個元音,使讀者讀起來能夠具有韻律和節(jié)奏。 

2.2英語廣告語的形態(tài)學(xué)特點 

英語廣告語的形態(tài)特點主要表現(xiàn)在其對合成詞、創(chuàng)新詞等的使用上。如在摩托羅拉廣告中“HelloMoto”便是一個創(chuàng)新詞。 

2.3 廣告語的句法特點 

廣告語的目的是讓消費者能夠熟悉其產(chǎn)品,以此來達(dá)到獲利的目的。最可靠及有效的方法便是用簡短和有效的句子來清楚地表達(dá)其意圖。所以,其句法特點包括(1)以簡單句為主,如:Coke adds life——Coca Cola.[1] (2)祈使句的應(yīng)用,如:Obey your thirst——Spirit(雪碧).[1] 

三、英語廣告語中的言語行為理論 

1.英語廣告語的言內(nèi)行為 

奧斯汀認(rèn)為說某種事情的行為叫做完成一種敘事行為。完成一個敘事行為大致相當(dāng)于發(fā)出一個有意義的句子或話語。 

2.英語廣告語的言外行為 

“以商品或服務(wù)為基礎(chǔ),廣告建構(gòu)了廣告商和消費者之間的橋梁”。[5] 廣告語的最終目的便是讓消費者采取行動來滿足其自身需求。為了說服消費者,廣告商便會采取十分有效的廣告設(shè)計手法來吸引消費者,而言外行為在廣告語中的應(yīng)用便會有很好的效果。以下幾種言外行為在廣告語中經(jīng)常出現(xiàn)。 

2.1闡述類的言外行為 

這類行為的目的是為了表達(dá)命題的真實性,語言和客觀實踐要相符合。廣告設(shè)計者為了出吸引消費者,運用了闡述類的言外行為已達(dá)到促進消費者對商品的了解。 

2.2 指令類的言外行為 

指令性的言外行為在英語廣告中的體現(xiàn)主要表現(xiàn)為通過建議性和要求性的語言來組織廣告的內(nèi)容。它作為廣告語中的一種類型,也被廣泛地應(yīng)用到了廣告語之中。并且也被稱之為一種十分有效和有語言力量的用法。 

2.3 承諾類的言外行為 

承諾類的言外行為在英語廣告中的體現(xiàn)更為突出。表說話者要承諾要有的一些行為,也就是說話者對將來的行為要承擔(dān)的義務(wù)。這種廣告類型與其他的廣告不同之處主要變現(xiàn)為該類型廣告意在強調(diào)保持產(chǎn)品或服務(wù)的質(zhì)量與榮譽。并以此來在消費者的心中形成固定的榮譽象征,并且在產(chǎn)品享有榮譽的背景下,從而增加消費。 

3.英語廣告的言后行為 

篇3

關(guān)鍵詞:商標(biāo),英譯,翻譯原則

 

據(jù)有關(guān)財經(jīng)機構(gòu)觀察,在過去的十年里,中國一直是無可爭議的“世界工廠”。在世界各地,中國產(chǎn)品是隨時可見,世界各國人民的生活與“中國制造”息息相關(guān),有的甚至不可或缺。隨著產(chǎn)品營銷的全球化,商標(biāo)的國際化也是大勢所趨,尤其是中文商標(biāo)的英文版在商標(biāo)的國際化中占據(jù)了極其重要的地位。

1商標(biāo)英譯的重要性

隨著全球經(jīng)濟一體化進程的加快,對外貿(mào)易一直是中國經(jīng)濟增長的火車頭。世界銀行提供的數(shù)據(jù)稱,中國成為“世界工廠”, 越來越多的中國商品進入了國際市場,每年創(chuàng)造G D P增長的兩個百分點。對于一種商品來說,除了好的質(zhì)量,合理的價格,還需要一個知名的品牌,美國經(jīng)濟學(xué)者艾·里斯在《22條商規(guī)》說:“一個譯名的好壞,會帶來銷售業(yè)績千百萬美元的差異。碩士論文,翻譯原則。”一方面企業(yè)制定和實施商標(biāo)譯名戰(zhàn)略是全球化營銷觀念的必然要求,也是企業(yè)立足現(xiàn)代社會的必要經(jīng)營理念。商標(biāo)譯名顯然可以作為一種營銷策略,如果使用得當(dāng)就能夠?qū)崿F(xiàn)企業(yè)預(yù)定的銷售目標(biāo),獲得利潤。成熟的消費者認(rèn)識到商標(biāo)價值,對商標(biāo)所蘊含的品牌內(nèi)涵也越來越認(rèn)同,好的品牌往往會獲得消費者較高的品牌忠誠度,為品牌的立足和持續(xù)發(fā)展打下良好的基礎(chǔ)。無數(shù)的例子證明了好的商標(biāo)譯名使產(chǎn)品的市場占有率和銷售額都高于翻譯不當(dāng)?shù)耐惍a(chǎn)品。而譯名不當(dāng)則可能會導(dǎo)致這種產(chǎn)品在本土以外的其它國家找不到市場。因此,中文商標(biāo)英譯是產(chǎn)品開拓海外市場的極其重要的一環(huán),有時候甚至成敗在此一舉,其重要性毋庸置疑那。么怎樣更好地進行中文商標(biāo)英譯呢?下面就提出一些我們平時在翻譯漢語商標(biāo)時應(yīng)注意把握的原則。

2. 中文商標(biāo)英譯的原則

2..1 符合相關(guān)的商標(biāo)法規(guī)定

在現(xiàn)代的法制社會中,任何活動都應(yīng)該遵守相關(guān)的法律法則,中文商標(biāo)英譯也不例外。一個好的商標(biāo)譯名,首先應(yīng)該符合相關(guān)的法律規(guī)定。

2.1.1 符合我國商標(biāo)法的規(guī)定

一個商標(biāo)名稱,只有符合相關(guān)法律的規(guī)定,才能存活下去,否則就面臨被取締的命運。在翻譯漢語商標(biāo)時,譯者首先要遵守我國的法律。《中華人民共和國商標(biāo)法》規(guī)定商標(biāo)不得同國家名稱、國旗、國徽、軍旗、勛章相同或者近似;不得同“紅十字”、“紅新月”的標(biāo)志、名稱相同或者近似;不得帶有民族歧視性,不得夸大宣傳并帶有欺騙性。作為譯者,必須在翻譯前進行甄別,一旦發(fā)現(xiàn)有可能與與法律相抵觸的,應(yīng)立即停止翻譯或采取其他補救措施,以免卷入不必要的法律麻煩和經(jīng)濟糾紛中。

2.1.2 符合國際商標(biāo)法及銷售目的國商標(biāo)法的規(guī)定

一個商標(biāo)名稱在開拓產(chǎn)品的海外市場過程中,除了要符合我國商標(biāo)法的規(guī)定,還要符合國際商標(biāo)法及銷售目的國商標(biāo)法的規(guī)定。碩士論文,翻譯原則。國際商標(biāo)法規(guī)定商標(biāo)不得對商品的性質(zhì)、質(zhì)量、作用、原料等有敘述性[1]。從Pepsi到Rolls-Royce,再從Nokia到 Sumsung,國際市場中眾多的英文商標(biāo)的名稱中都沒有關(guān)于商品的性質(zhì)、質(zhì)量、作用、原料的描述。但是商標(biāo)翻譯工作者如果沒有注意到這樣的規(guī)定,在把中文商標(biāo)翻譯成英語時,可能就會犯下無心的過錯。如“味美”餃子翻譯成英文是“Tasty”,在譯名中涉及到商品質(zhì)量的敘述;再比如“戴夢得”珠寶翻譯成英文是“Diamond”,這一譯名觸及到了有關(guān)商品原料的敘述。如果把這兩個英文商標(biāo)拿到海外去申請注冊,極有可能會遭到批駁,因為都與國際商標(biāo)法相悖。鑒于阿拉伯國家和信奉伊斯蘭教的國家及地區(qū)不準(zhǔn)以類似以色列國旗圖案的六角形圖案為商標(biāo)的商品進口,如果我國的“雪花啤酒”要出口到這些國家,就不能用“雪花”作商標(biāo),必須進行更換。因此,符合國際商標(biāo)法及銷售目的國商標(biāo)法的規(guī)定,避免觸犯相關(guān)的法律,是在中文商標(biāo)英譯時所必須遵守的第一條原則。否則,商標(biāo)英譯名不被國際社會所接納,“中國制造”就無從進入國際市場。

2.2 尊重商標(biāo)受眾國的民族文化

中文商標(biāo)英譯時應(yīng)尊重商標(biāo)受眾國的民族文化。進行商標(biāo)英譯時應(yīng)該對商標(biāo)受眾國的民族文化以及消費者心理有較為全面的了解,對商標(biāo)受眾國目標(biāo)客戶群的喜好和忌諱有清楚的認(rèn)識,避免在翻譯時踩到雷區(qū)。例如,廣東肇慶市的“百合花”牌糕點粉在國內(nèi)很受歡迎,而且“百合花”也是個幸福美滿的吉祥的象征,但如果沒有考慮到文化差異而將其直譯成“LILY”輸送到英國市場的話,銷量必定會遭遇滑鐵盧,因為英國人忌諱百合花,把百合花看作是死亡的象征。沒有人愿意食用“死亡之粉”,也許轉(zhuǎn)換為“ROSE(玫瑰)”是不錯的選擇,因為在該國玫瑰象征愛、甜蜜、美好。

2.3符合商品本身的特征

商標(biāo)是商品的一種獨特的宣傳方式,所以必須貼近傳譯商品信息。一個品牌可以根據(jù)商品特性、當(dāng)?shù)匚幕榷嘀剞D(zhuǎn)化方式來滿足不同市場需要。比如中國名牌服飾“雅戈爾”的英譯商標(biāo)Younger的發(fā)音與“雅戈爾”非常近似。Younger的發(fā)音比較響亮,寓意更加青春有朝氣,使消費者覺得只要穿上了該品牌的服飾自己就更年輕了,符合人們普遍追求年輕的心理。此英譯名與該服飾品牌內(nèi)涵相契合,很好地向消費者傳遞了品牌的理念。此外,商標(biāo)翻譯在符合商品本身的特征的同時,還應(yīng)該確定其目標(biāo)消費群,譯名的發(fā)音和用詞應(yīng)盡可能與商品的市場定位及其所面向的目標(biāo)消費群的心理因素相結(jié)合。碩士論文,翻譯原則。一個典型的例子就是世界五百強之一的“海爾”電器。碩士論文,翻譯原則。碩士論文,翻譯原則。作為占領(lǐng)海外市場最成功的中國家用電器產(chǎn)品,“海爾”的英文商標(biāo)是“Haier”,細(xì)心的消費者會發(fā)現(xiàn)“Haier”的發(fā)音還與英文單詞“higher”(更高)的發(fā)音相同,消費者看到這樣的商標(biāo),自然就聯(lián)想到該品牌的產(chǎn)品質(zhì)量越來越好意,未來會有一個越來越好的發(fā)展。由此可見,一個好的商標(biāo)譯名,消費者對其內(nèi)涵一目了然,也更愿意選擇該品牌的產(chǎn)品。

2.4新穎簡潔的原則

在千千萬萬的商標(biāo)中,如何使自己的商標(biāo)讓人過目不忘?答案是:新穎簡潔。語言只有新穎、簡潔才便于識別記憶。商標(biāo)的翻譯應(yīng)該簡潔傳神、朗朗上口,同時兼顧新穎。新穎是為了激起興趣并識別;簡潔是為了便于記憶;傳神是為了保持品牌的形象,維護商標(biāo)在國內(nèi)外形象的一致性;朗朗上口有利于消費者對品牌的廣泛傳播。比如,“南京臣功制藥“的英文是Cuccess來自success(成功)一詞,第一個字母為C,Cu來自于cure,具有“創(chuàng)詞”的特點,意為:成功治療,此英文譯名還與“臣功”諧音,創(chuàng)意新穎,表達(dá)了該品牌對療效的信心;該品牌從六個中文漢字的表達(dá)形式化為僅有一個單詞的英文商標(biāo),簡潔動聽,又具有聯(lián)想意義,使人過目難忘。

3. 結(jié)束語

隨著越來越多的中國品牌走入國際市場,競爭對手也越來越多,要想避免做外國名牌“加工廠”的命運,就必須擁有自己的世界知名商標(biāo)。商標(biāo)的英譯也因此至關(guān)重要。碩士論文,翻譯原則。漢語商標(biāo)盡管只有幾個字,但翻譯難度卻很大。成功的中文商標(biāo)英譯必須把握住一些最基本的原則,為走向世界的商標(biāo)增添無窮魅力。朗朗上口、優(yōu)美準(zhǔn)確的商標(biāo),上乘的產(chǎn)品質(zhì)量,優(yōu)質(zhì)的服務(wù),再加上正確的營銷策略,中國這樣的出口商品才會在國際商戰(zhàn)中鏖戰(zhàn)群雄,獨領(lǐng)。

參考文獻(xiàn)

[1]汪滔.廣告英語[M].合肥:安徽科技出版社,2003

[2]吳瑛.從廣告處罰談廣告法條文的滯后[J].新聞記者. 2007,10

[3]郭貴龍,張宏博.廣告英語文體與翻譯[M].上海:華東師范大學(xué)出版社.2008.04

[4]鄒威華.文化視角中的漢英“廣告語”解讀[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(人文社科版).2004,02

篇4

一、課題研究概況

(一)論文的寫作背景和寫作目的

在商品經(jīng)濟日益激烈的今天,要使自己的商品在同行中脫穎而出,就得極力推銷自己的產(chǎn)品,那么廣告在其中就尤其重要了。而一些廣告商只是一味的追求廣告的華麗唯美卻不重視受眾的需求,所以廣告市場雖有一些優(yōu)秀的好廣告,但一些平庸無奇的廣告在廣告市場也占有很大份額。我們每天都能看到廣告,可是絕大多數(shù)的廣告不但不能起到它本身的宣傳作用,反而另人討厭,像一個喋喋不休死纏爛打的追求者,另人不生好感。在急劇發(fā)展的中國,廣告也是無處不在的,但是,大多數(shù)的廣告都被人忽略了,那些不新奇而又平庸的廣告沒有讓消費者的大腦里留下痕跡,只有抓住電視廣告的特點和目標(biāo)群體的心理、情感等,往縱深處做文章,使得更多的電視廣告具有“經(jīng)典”的深遠(yuǎn)意義,才能使中國電視廣告在國際廣告營盤中占領(lǐng)一席之地,并擁有廣告權(quán)力的話語資格執(zhí)行,所以電視廣告需要科學(xué)的策劃,只有經(jīng)過策劃后的廣告,才能達(dá)到廣告的市場要求。沒有完善而周密的策劃,就會使整個廣告活動目標(biāo)不明、計劃不周、行動盲目,難以取得理想的廣告效果,甚至?xí)呦虺踔缘姆疵妫瑢?dǎo)致企業(yè)生產(chǎn)經(jīng)營活動的失敗,因此,廣告策劃才是電視廣告的核心和靈魂。本文通過對電視廣告策劃的論述和研究對其進行更近一步的探討,正確認(rèn)識和分析電視廣告的發(fā)展過程和未來走向。

(二)課題研究動態(tài)及價值

任何一項活動都有一定的有組織、目的的操作程序,電視廣告策劃是廣告經(jīng)營的全過程,電視廣告要想達(dá)到廣告主的目標(biāo)和要求,必須要有一套完整的規(guī)劃和程序。撰寫此論文,要使大家對商品經(jīng)濟高速發(fā)展之下的電視廣告策劃的發(fā)展能夠有一個嶄新的認(rèn)識。廣告策劃為企業(yè)生產(chǎn)經(jīng)營的各個方面服務(wù),從產(chǎn)品的開發(fā)、生產(chǎn)、銷售,到企業(yè)的經(jīng)營管理和形象的樹立,廣告策劃都起到直接或間接的促進作用。撰寫此論文,讓更多的人對電視廣告策劃的發(fā)展能夠有一個詳細(xì)的、嶄新的認(rèn)識和了解。

(三)論文的構(gòu)成及大概內(nèi)容

論文由以下五個方面構(gòu)成:首先,是電視廣告的策劃,其中包括電視廣告策劃的概念和廣告策劃所包括的內(nèi)容;其次,電視廣告策劃的基本原則及表現(xiàn)手段,其中包括電視廣告策劃的特點和電視策劃的幾種策略以及電視廣告的表現(xiàn)手段;再次,闡明解釋電視廣告策劃的靈魂——創(chuàng)意;最后,電視廣告現(xiàn)階段存在的問題以及電視廣告的未來發(fā)展。

二、電視廣告策劃的界定及特征

(一)電視廣告策劃的概念

廣告策劃是以營銷策劃為中心,以市場經(jīng)濟為舞臺,它是以塑造產(chǎn)品形象為目的的現(xiàn)代經(jīng)濟運作形式。廣告在指導(dǎo)生產(chǎn)和經(jīng)營、促進商業(yè)營銷繁榮、培養(yǎng)科學(xué)的消費方式、發(fā)展社會大眾文化和商業(yè)文化等方面具有重要作用。廣告策劃活動需要對廣告的各個階段加以統(tǒng)籌安排和協(xié)調(diào)運作,需要有一個統(tǒng)一的指導(dǎo)思想,廣告策劃需要廣告主對現(xiàn)代廣告活動的戰(zhàn)略和策略進行整體的、系統(tǒng)的策劃,它是使廣告設(shè)計獲得成功的關(guān)鍵。如今的社會是一個競爭十分激烈的商業(yè)社會,產(chǎn)品的同質(zhì)化現(xiàn)象非常普遍,這不僅給企業(yè)的準(zhǔn)入和發(fā)展帶來了困難,也給消費者選擇和購買產(chǎn)品帶來了困難。如何突顯企業(yè)和產(chǎn)品的優(yōu)勢?如何讓消費者在購買產(chǎn)品時選擇此而非彼?只有借助于廣告,借助于文化,用美學(xué)藝術(shù)與獨特的廣告創(chuàng)意結(jié)合起來,將商業(yè)動機和商業(yè)性質(zhì)隱藏起來,給人不是在做廣告的假象。它用一種巧妙的修辭方法進行話語轉(zhuǎn)換,利用惟妙惟肖的圖像與聲音,調(diào)動似乎是非商業(yè)化、非功利性的情感資源來以情動人,以此來引起人們的注意,從而達(dá)到讓人們感覺在消費此商品就是在消費一種意義。在消費時代,由于大眾媒介的影響,人們所消費的物品首先需要經(jīng)過廣告的宣傳,在消費者的心目中形成一定的意象后才被購買和消費。而任何風(fēng)格、形象都必須借助廣告將其引入消費之中,廣告能夠通過像在商品與人類無意識欲望之間建立虛幻的聯(lián)系,帶動受眾消費,促進商業(yè)的發(fā)展增加產(chǎn)品銷售業(yè)績。這就需要有新穎獨特不落俗套的廣告,一條好的廣告是能夠給商家?guī)砀叩男б娴摹?/p>

(二)電視廣告策劃的內(nèi)容

廣告策劃所涉及的內(nèi)容是多方面的,是要遵循程序和步驟的,它包括廣告目標(biāo)、廣告對象、廣告主題、廣告創(chuàng)意、廣告表現(xiàn)策略、廣告預(yù)算、廣告媒介運用、廣告實施策略及效果檢驗等,只有經(jīng)過詳細(xì)的具體步驟才能策劃好一條廣告。電視廣告策劃是一項雙向運動的過程,既有廣告調(diào)查研究分析、廣告目標(biāo)分析、廣告策略分析等這種順向進行的活動,又有廣告效果、反饋、廣告策劃修正這種反向進行的活動。正是這種雙向運動,使得廣告策劃水平不斷提高,也使得廣告活動更加科學(xué)化、規(guī)范化。

(三)現(xiàn)代電視廣告策劃具有以下幾方面的特征

1.明確的目的性。廣告活動必須圍繞一定的廣告目標(biāo)展開,選擇適當(dāng)?shù)膹V告媒體,設(shè)計創(chuàng)造出新穎別致、有吸引力的廣告作品,選擇恰當(dāng)?shù)臅r間和地點開展宣傳活動,掌握系統(tǒng)的企業(yè)內(nèi)部資料和企業(yè)外部資料,并且明確企業(yè)整體營銷對廣告提出的要求,以擺正產(chǎn)品在市場上的地位,從而擺正廣告在市場上的位置,才能取得良好的效果。

2.嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)性。現(xiàn)代廣告策劃是在現(xiàn)代廣告學(xué)原理的指導(dǎo)下,綜合運用經(jīng)濟學(xué)、美學(xué)、新聞學(xué)、心理學(xué)、市場調(diào)查、統(tǒng)計學(xué)、文學(xué)等學(xué)科的研究成果,以較少的廣告預(yù)算取得理想的宣傳效果,以提高企業(yè)(或品牌)的知名度、美譽度。最后在廣告策劃的基礎(chǔ)上,具體設(shè)計制作廣告,經(jīng)過審核評估,確定廣告的實施。

3.系統(tǒng)性。現(xiàn)代廣告策劃從廣告調(diào)研開始,根據(jù)目標(biāo)市場的特點確定廣告目標(biāo),在制定廣告活動具體策略時,要以整體目標(biāo)為出發(fā)點,使廣告策劃的各個環(huán)節(jié)相互銜接、密切配合,形成一個有機的統(tǒng)一體,使得廣告活動一旦實施,無論遇到哪些變化,其目標(biāo)仍然可以實現(xiàn)。

篇5

v加入收藏

v免費注冊

v用戶登陸

v入會指南

歡迎光臨蓮山課件,本站有十一萬套免費課件、資料網(wǎng)站首頁課件站教案站資料站試卷1站試卷2站作文站幼教站公文站

站內(nèi)文章搜索文章標(biāo)題文章作者錄入者關(guān)鍵字所有欄目領(lǐng)導(dǎo)講話├黨建黨委├人大政協(xié)├組織人事├紀(jì)檢監(jiān)察├思想宣傳├統(tǒng)戰(zhàn)民政├政法武裝├安全穩(wěn)定├群眾團體├經(jīng)濟工作├城建環(huán)保├經(jīng)貿(mào)商務(wù)├財稅統(tǒng)計├發(fā)展改革├辦公廳室├農(nóng)林牧漁├工商計生├國土質(zhì)監(jiān)├旅游廣電├科技衛(wèi)生├勞動保障├民營招商├鄉(xiāng)鎮(zhèn)街道├交通運輸├糧食檔案├物價審計├政府綜合├老齡殘聯(lián)├教育文體├水利氣象├扶貧開發(fā)├目標(biāo)├金融保險├郵政通訊├學(xué)校講話├企業(yè)講話├高層講話會議發(fā)言總結(jié)報告├個人總結(jié)├半年總結(jié)├年終總結(jié)├活動總結(jié)├黨政報告├工作報告├調(diào)查報告├調(diào)研報告├述職述廉├考察報告├情況報告├自查報告├計劃規(guī)劃實習(xí)報告演講致辭├競聘演講├就職演講├愛國演講├征文演講├其他演講├會議致辭├節(jié)慶致辭├歡迎歡送├婚喪致辭├晚會宴會├生日聚會├慰問賀電├會議主持├開業(yè)閉幕├其他致辭├祝福詩誦├倡議致信├節(jié)目串詞主題征文各類材料├事跡材料├匯報材料├經(jīng)驗交流├申報材料├求職自薦├簡訊報道├貫徹落實├學(xué)習(xí)體會├工作體會├企劃方案├企業(yè)文化公務(wù)考試黨團輔導(dǎo)├民主生活├入黨申請├入團申請├轉(zhuǎn)正申請├鑒定材料├黨課講座├思想?yún)R報├黨會發(fā)言├入黨相關(guān)黨團知識常用公文├通知公告├規(guī)章制度├決議意見├請示報告├文書合同├實施方案├會議紀(jì)要├公文范例├法律范本├模板簡歷├崗位職責(zé)├辭職書├檢討書廣播稿學(xué)術(shù)論文├經(jīng)濟管理├文教衛(wèi)生├政治法律├行政管理├畢業(yè)論文├企業(yè)管理綜合論文學(xué)校用文├計劃總結(jié)├教學(xué)體會├試題資料├教學(xué)評語教學(xué)論文├語文論文├數(shù)學(xué)論文├德育論文├英語論文├政治論文├物理論文├化學(xué)論文├生物論文├歷史論文├地理論文├自然論文├音樂論文├體育論文├美術(shù)論文其他論文文秘知識├文秘寫作├文秘常識├文秘禮儀├名言諺語├精品文章戀愛情書站內(nèi)幫助├站點動態(tài)├推薦導(dǎo)航主題搜索

輸入公文的標(biāo)題,字?jǐn)?shù)盡量少,不能帶標(biāo)點

您現(xiàn)在的位置:蓮山課件>>文秘公文>>學(xué)術(shù)論文>>綜合論文>>正文

從國外企業(yè)看國內(nèi)煙草企業(yè)的品牌營銷

從國外企業(yè)看國內(nèi)煙草企業(yè)的品牌營銷

作者:佚名資料來源:網(wǎng)絡(luò)點擊數(shù):427更新時間:2006-9-33:28:09

-

我國是目前世界上最大的煙草生產(chǎn)國和消費國,烤煙種植面積、卷煙產(chǎn)銷量、卷煙增長速度、吸煙人數(shù)等4項指標(biāo)雄居世界第一。與這些數(shù)字形成鮮明對比的是我國煙草企業(yè)在企業(yè)規(guī)模、經(jīng)濟效益尤其是在品牌營銷方面與西方發(fā)達(dá)國家的煙草企業(yè)存在著巨大差距。就美國的菲利浦.莫里斯公司(“萬寶路”品牌的擁有者)的資產(chǎn)總額、營業(yè)收入以及營業(yè)利潤等方面都超過了我國所有煙草企業(yè)這些指標(biāo)的總和。中國的產(chǎn)銷量是世界上最大的,但為什么在一些“核心”指標(biāo)上要遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后呢?思潮公司認(rèn)為:除生產(chǎn)技術(shù)外,我國煙草企業(yè)在品牌營銷上的策略是一個重要的原因。

隨著商品競爭激烈程度的增加,品牌營銷在煙草產(chǎn)業(yè)中的重要作用不言而喻。我國的企業(yè)在品牌營銷方面有哪些不足呢?我們將以西方發(fā)達(dá)國家煙草企業(yè)為參照,探討我國企業(yè)在品牌營銷方面應(yīng)該注意的一些問題。

1香煙的品牌建設(shè)收到區(qū)域的限制

煙草行業(yè)的地方保護主義由來已久(主要因為地方政府為了通過高額的煙草稅收來追求當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟效益最大化),這也是限制中國煙草企業(yè)品牌營銷發(fā)展的最大問題。盡管國家煙草專賣局已經(jīng)三令五申地指示不允許地方保護,但是這個趨勢沒有絲毫停止的意思,這樣使外地卷煙進入當(dāng)?shù)厥袌龇浅@щy。上海思潮市場咨詢公司在進行一項調(diào)查時發(fā)現(xiàn),一些消費者非常熟悉香煙在登上外地市場貨架的難度相當(dāng)大,甚至在有些店鋪里,只能把這些香煙存在倉庫里。短期來看,地方的煙草公司的利益確實得到保障,但這無疑損害了那些以全國市場為目標(biāo)的大型煙草企業(yè)的利益,更加抑制了中國煙草行業(yè)的發(fā)展。

然而,短期之內(nèi)消除這種情況不太可能。思潮公司建議煙草企業(yè)在推廣品牌時首先要考慮本地市場及周邊地區(qū),然后進入壁壘較低的市場。

2中國煙草品牌過多,且以低檔煙為主

我國煙草市場卷煙品種過多,每個品牌的市場占有率比較低、知名度也不高。據(jù)統(tǒng)計,我國煙草市場上生產(chǎn)卷煙的企業(yè)有幾百家,現(xiàn)有品牌2000多個。這與西方發(fā)達(dá)國家的煙草市場有很大的不同。美國的菲利浦•莫里斯公司(PhilipMorris)在美國市場上占有率超過40%,“萬寶路”品牌人人皆知;而日本日本煙草公司(唯一一家政府授權(quán)的煙葉買主和卷煙生產(chǎn)者)在日本市場的占有率高達(dá)80%,主力品牌MILDSEVEN在全球內(nèi)幾乎家喻戶曉。

在我國的2000多個品牌中,低檔產(chǎn)品占絕大多數(shù)的比例,且供過于求,而中高檔產(chǎn)品的供應(yīng)量不足。隨著人民生活水平的提高,消費者對中高檔產(chǎn)品的需求必然會增加,可以說現(xiàn)在正是塑造中高檔品牌的良好時機。同時,這對提升企業(yè)的知名度也有相當(dāng)?shù)膸椭N覀儼l(fā)現(xiàn),國外煙草企業(yè)的主力產(chǎn)品都是以中高檔產(chǎn)品為主。中國企業(yè)在這一點上路任重而道遠(yuǎn)!

3讓煙民多一點“上帝”的待遇

品牌是由消費者建立的。“消費者就是上帝”這一真理在煙草行業(yè)同樣適用,這也是日本和歐美企業(yè)長盛不衰的秘訣之一。企業(yè)要樹立起品牌形象,必須清楚消費者的需求與感受。感受消費者的感受,擔(dān)心消費者的擔(dān)心。一些國外煙草企業(yè)率先在開發(fā)產(chǎn)品時降低了香煙中焦油的含量,加入其他替代成分,以減少對消費者健康的危害。國內(nèi)企業(yè)和西方企業(yè)在這一方面上的差距是相當(dāng)大的。我們不要老是把精力放在改變香煙的口味或是包裝上,更要提倡“服務(wù)興煙”,多從消費者的角度想想,讓他們真正作一回“上帝”!

4廣告宣傳需要另辟途徑,出奇制勝

由于煙草對健康的危害性,國家出臺了相應(yīng)的法規(guī)禁止煙草利用廣播、電影、電視、報紙、期刊廣告。同時也禁止在各類等候室、影劇院、會議廳堂、體育比賽場館等公共場所設(shè)置廣告。那么我們企業(yè)有什么樣的方式既對品牌進行了宣傳,又給人們留下深刻的印象呢?英國著名的英美煙草BAT的經(jīng)驗值得借鑒。早在1912年,英美煙草就出巨資在英國圣安德魯斯設(shè)立了一年一度的“登喜路”杯國際高爾夫公開賽,經(jīng)過幾十年的孕育,“登喜路”杯已經(jīng)成為了國際著名的高爾夫賽事,同時,“登喜路”香煙也借此成為了國際知名的品牌。

同樣,為了讓長大之后可能成為煙民的年輕人能夠了解和記住包括萬寶路在內(nèi)的香煙品牌,莫里斯公司曾經(jīng)別出心裁地印制數(shù)千萬個精美的書皮免費贈給全美的許多中小學(xué)。并在書皮上加上附注的“請三思”、“不要吸煙”等暗示性字樣,既讓反煙人士抓不到把柄,又著著實實地給莫里斯公司的萬寶路等香煙品牌做了間接營銷傳播。這一舉措在當(dāng)時不僅取得了良好的宣傳效果,而且展示了莫里斯公司在公眾面前的健康形象。我國企業(yè)從上面的兩個例子中不難得到一些啟示。

5品牌宣傳要考慮“品牌內(nèi)涵”與“本土化”兩方面的影響

中國煙草企業(yè)在進行品牌營銷的同時應(yīng)當(dāng)注意宣傳媒介與品牌內(nèi)涵的一致性,選擇符合品牌特點的宣傳手段。“萬寶路”品牌長期以來一直給人以粗獷豪放的形象,根據(jù)這一特點莫里斯公司所選擇的宣傳手段之一是贊助F1的法拉利車隊,他們所看中的就是法拉利車隊的奔放、狂野的品牌個性與“萬寶路”的特點非常吻合?!叭f寶路”讓消費者聯(lián)想到一個瀟灑、豪邁的成功男士形象。

品牌營銷的“本土化”也是必須要考慮的一個因素。70年代香港市場“萬寶路”香煙的廣告宣傳充分證明了“本土化”的重要性。萬寶路的牛仔形象在香港播出時,香港人雖然欣賞它的畫面和音樂,卻對終日騎馬游牧的牛仔卻沒有好感。因為在香港人的心目中,牛仔是低下勞工,這在感情上是格格不入的。針對這種狀況,萬寶路迅速對宣傳策略作了調(diào)整。于是,在香港電視上出現(xiàn)的不再是美國西部牛仔,而是年輕灑脫、事業(yè)有成的牧場主。經(jīng)過這一改變之后,萬寶路香煙在香港迅速打開市場,銷售量直線上升。

6企業(yè)品牌的多元化發(fā)展

在這一方面,莫里斯公司依然做得相當(dāng)出色。該公司除了擁有著名的萬寶路牌香煙外,還擁有MaxwellHouse牌咖啡和MillerLite啤酒等產(chǎn)品,這些品牌也取得了巨大成功,受到了消費者的歡迎。不僅如此,該公司還在加利福尼亞等地進行了房地產(chǎn)投資。正是由于多元化的發(fā)展,塑造了良好的公司形象,才使得菲利普莫里斯公司一直穩(wěn)坐煙草界龍頭老大的位置。

篇6

關(guān)鍵詞:廣告詞匯修辭藝術(shù)魅力商業(yè)推銷

隨著社會的發(fā)展,廣告在商業(yè)競爭中顯得越來越重要。廣告的職能是用最吸引人的方式介紹一個商品的質(zhì)量,清楚地說明購買該商品的理由,引起大眾對它的注意和好感,英語論文并立即產(chǎn)生購買它的欲望。這就決定了廣告英語必須達(dá)到迅速影響和勸告的作用。廣告英語這種通過表意和移情而實現(xiàn)勸說功能的語言,同講究生動形象、含蓄蘊藉與追求各種藝術(shù)效果的文學(xué)語言相比,以及同講究真實、簡明的新聞報道語言相比,可以說具有奇特的語言形式和文體特點。

一、廣告文字創(chuàng)作的重要特征

1.文字新穎醒目,刺激記憶,促進銷售。

2.重復(fù)—成功廣告之秘訣(不論是廣告的重復(fù)出現(xiàn),還是廣告文字中的運用重復(fù)修辭手段)。

3.文字簡單—有時人們并不一定想閱讀廣告,因此,廣告則必須迅即表述其信息內(nèi)容,不可浪費語言文字。字詞、句子、段落的簡短有助于闡明信息,使之易于閱讀,接受。

4.文字通俗易懂,涵義明確—如果讀者遲疑在某一不認(rèn)識的字前,該廣告自然失去了應(yīng)有的注意力。因此,廣告文字語言須通俗易懂,涵義明確,不可用深奧難解,涵義模糊之詞。

二、廣告英語的用詞特點

1.作為傳播信息的手段,廣告英語的用詞與普通英語有著很大的區(qū)別,它必須一目了然,生動、形象,富于感彩和感染力,讀起來,朗朗上口。如:

DifferentcountriesDifferentlanguagesDifferentcustomsOnelevelofcomfort,Worldwide(一家航空公司的廣告)。動詞多用短音節(jié)的最常用的詞,比較上口。

2.模擬創(chuàng)造新詞。為了促銷其產(chǎn)品,廣告商總是不斷地挖空心思,創(chuàng)造新詞,借以標(biāo)新立異,吸引顧客按照英語的構(gòu)詞規(guī)律,畢業(yè)論文造一個獨創(chuàng)的、能為讀者所理解的詞或短詞,可有效地加強廣告的新奇和生動,也增強吸引力。廣告英語生造新詞主要在以下幾個方面:

(1)錯拼。在英國隨處可見這樣的廣告:DRINKAPINTAMILKADAY這是一則勸人每天喝一瓶牛奶的廣告.全文應(yīng)是:Drinkapintofmilkaday。這則廣告利用發(fā)音把廣告文字巧妙地組合,創(chuàng)意新穎,離奇醒目。因為這則廣告的流行,pinta一詞竟成了牛奶的代名詞。例如牛奶漲價,不說milkhasgoneup.連報紙上也說pintahasgoneup。有些廣告文甚至給pinta加上了’s,變成了復(fù)數(shù)形式.

(2)造字。例如:TheOrangemostestDrinkintheworld.這是一條飲料廣告?!監(jiān)rangemostest”來源于Orange——most——est,其中most與est都表示形容詞的最高級,在此與orange連用,借以表現(xiàn)這種飲料的“高質(zhì)量,高純度,高⋯⋯”給人豐富的聯(lián)想。3.借用外來詞。英美國家中的許多商品都是直接由國外進口或者雖由本國生產(chǎn)卻富于國外風(fēng)味。因此商品廣告中便經(jīng)常出現(xiàn)外來語字眼,以表示商品所擁有的迥異風(fēng)味或較高的質(zhì)量,吸引消費者的注意。在廣告英語中,使用得最多的外來語是法語和西班牙語.如:

(1)BonVoyage(一路平安)常用作香水牌號。因為法國以生產(chǎn)香水和化妝品著稱于世,所以美容品中加上一點法語會增強這些商品的價值。

(2)Perrier——.withadded.Jenesaisquoi這是一則介紹法國軟飲料的廣告

“jenesaisquoi”是一句法語意為“Idon’tknowwhat”這里使用簡單的法語,既增強了消費者對此飲料的好奇,又增添了它的正宗法國風(fēng)味。

4.運用復(fù)合詞。用復(fù)合詞的構(gòu)成較靈活、有新異感,故廣告英語中復(fù)合詞用得很多。像color-freshness顏色鮮艷,fragrant-aroma香氣馥郁,top-qualitybulbs高品質(zhì)燈泡,up-to-the-minutefashion最新款式的服裝,line-dry一晾就干,shining-clean凈亮,quickfrozenfood速凍食品。

5.大量形容詞的使用。在廣告英語中使用頻率最高的是形容詞.而且大都是評價性形容詞及其比較級和最高級形式。廣告英語中的形容詞按其修飾的內(nèi)容可分為兩大類:一類是提供情況,為顧客介紹商品的各種性能;另一類是對商品作主觀評價,這類形容詞有強烈的贊揚性和感彩,碩士論文稱之為評價性形容詞(evaluativeadjectives),如good,real.beautiful,delicious,true,fresh,mar-velour,wonderful,super,special,big,large,oversized.)等都是評價性形容詞。為了推銷商品,廣告商們自然要對商品進行粉飾美化,那么最能打動人心的詞匯就是評價性形容詞。

WhataGoodtimeforaGoodtasteofakent?——Kent煙Whyourspecialteasmakeyourpreciousmomentsevenmoreprecious?——Lipton茶

三、廣告英語的修辭特點

廣告中常用的修辭手法有:雙關(guān)、排比、比喻、押韻、擬人、夸張、設(shè)問等。現(xiàn)分別舉例如下:

1.雙關(guān)(Pun)。雙關(guān)就是有意識地利用語言中的同音異義或一詞多義現(xiàn)象使一句話產(chǎn)生兩層不同的意思,即“一語雙關(guān)”例如:

TheUniqueSpiritofCanada(加拿大酒廣告)

上述廣告中的spirit是個多義詞,如作“烈性酒”解,全句可理解為“別具風(fēng)味的加拿大酒”;如作“精神”解時,全句則意為“加拿大獨特的國民精神”。spirit在廣告中具有上述雙重意義,令讀者無法排斥其中任何一個,別具一格。

2.排比(Parallelism)。排比句本身不僅使句子簡化而且重點突出給讀者造成一貫而下的氣勢。

Whenyouarecool,teawillwarmyou

Whenyouarehot,teawillcoolyou

Whenyouaresad,teawillcheeryou

Whenyouareexcited,teawillcalmyou

這種結(jié)構(gòu)富有節(jié)奏感,有利于強調(diào)語勢,突出重點,激發(fā)消費者對茶葉的激情。廣告英語使用排比句讀起來節(jié)奏性強、音韻對稱既突出了產(chǎn)品質(zhì)量優(yōu)先的優(yōu)點又使讀者享受了廣告語言的美。

3.頭韻。押韻(Rhythming)本是詩歌的寫作技巧,然而廣告英語卻常常加以移植押韻可以使語言抑揚頓錯,流暢回環(huán),便于吟唱,便于記憶押韻分為頭韻和尾韻兩種而頭韻在廣告英語中更為常見,如:

GoforGold

這是GoldSeal酒的廣告,它不僅充分利用了Gold一詞的意義,使人覺得這酒像金子一樣寶貴,而且利用了它與go頭韻相同的特點,醫(yī)學(xué)論文使得廣告簡明生動,節(jié)奏平衡,容易上口,便于記憶。

另外像:

Wingyourwaywithwingswaitingforyou—(AsianAirline韓亞航空)增強了語言的節(jié)奏感,易記易誦。

4.比喻。比喻(Analogy)是一種不把要說的事物明確真實地說出來、而用與之有相似點的事物表現(xiàn)的修辭方式,如:

What’sonyourarmshouldbeasbeautifulaswho’sonit.

這是Citizen表的廣告文句,廣告圖是男女手臂相挽的特寫,表現(xiàn)出一種剛?cè)嵯酀暮椭C美感。文句與畫面相得益彰、明喻的運用使廣告形象生動迷人,易于打動人。比喻是廣告英語主要的修辭格,它使得廣告英語精煉,形象,生

動,變抽象為具體,變模糊為鮮明,變虛幻為實在。

5.擬人。擬人(Personification)是指把東西或其他生物當(dāng)作人來描寫的修辭法,這種修辭手法給商品以生命,使它變得有人情味,給消費者一種親切感。如:

“Terylence”keepsitspromises.(“滌綸”商標(biāo),信譽卓著)

FlowersbyBEAUTYspreadfromtheheart.(“美人”鮮花,傾訴衷腸)

Peonystandsoutfortaste.(牡丹香煙,醇味蓋冠)

上述廣告中,無論是鮮花(flowers),商標(biāo)(Terylene)還是香煙(peony)都被描述為能說會道、像有生命的人一樣,這無疑會在商品和消費者之間產(chǎn)生一種親近感,引起人們的興趣。

6.設(shè)問(RhetoricalQuestions)相當(dāng)數(shù)量的廣告英語一反平鋪直敘的寫法,在開頭和結(jié)尾采用設(shè)問句,提出問題讓讀者急迫地去瀏覽廣告,去深思,然后得出十分肯定的結(jié)論這樣的修辭手段自然比勸告讀者更富有說服力。據(jù)統(tǒng)計,每30句中就會出現(xiàn)一個設(shè)問句。廣告英語中設(shè)問的形式多種多樣,有一般疑問句、特殊疑問句和反意問句有些問句以對話出現(xiàn),顯得十分活潑,具有口語體色彩。例如:

Whyyourskindrinksitdownsoquickly?(玉蘭油護膚品廣告)

Areyoustillfeedingyoursixmontholdaninfantformula?(嬰兒食品廣告)

Canyoutellcheesefromrealcheese?(農(nóng)舍牌英國乳酪廣告)

總之,廣告英語是一種具有商業(yè)價值的實用文體,常常運用各種修辭,目的是用藝術(shù)的形式實現(xiàn)商業(yè)目的。它不僅可以引起讀者的聯(lián)想,職稱論文開拓讀者的豐富想象,引發(fā)讀者對商品產(chǎn)生興趣,而且可以增強廣告的鼓動性、說服性,從而達(dá)到廣告的目的,也讓人欣賞到廣告語言的魅力。

參考文獻(xiàn):

[1]孫曉麗:[M]《廣告英語與實例》,北京,中國廣播電視出版社,1995,P52~66

篇7

關(guān)鍵詞:食品廣告語翻譯;語言順應(yīng)論;動態(tài)順應(yīng)策略

一、引言

食品廣告語翻譯作為促進食品行業(yè)跨國發(fā)展的重要方法之一,其研究受到眾多學(xué)者重視。在中國知網(wǎng)收錄文獻(xiàn)中,以“食品廣告語翻譯”進行全文檢錄,共檢測到964篇相關(guān)論文,其中與“食品廣告語翻譯”相關(guān)度較高的論文包括廣告英語(89)、廣告翻譯(77)、翻譯策略(50)、英語廣告(48)、食品安全(28)、文化差異(18)、翻譯方法(15)等,其研究層次以基礎(chǔ)研究(社科)及行業(yè)指導(dǎo)(社科)為主,以下圖表引自中國知網(wǎng),是關(guān)于食品廣告語翻譯研究年度發(fā)表趨勢(1987-2019):關(guān)于國內(nèi)食品廣告語,已有許多學(xué)者從食品廣告語翻譯修辭格、語言特色等方面以及從目的論、文化視角、功能對等論等不同角度進行研究。

二、語言順應(yīng)論

1.語言順應(yīng)論概念1987年,JefVerschueren在PragmaticsasaTheoryofLinguisticAdaptation中首次提出“順應(yīng)”理論。1999年,Verschueren在UnderstandingPragmatics一書中,完善了語言順應(yīng)論。他認(rèn)為語言使用過程實際上是一個語言選擇和順應(yīng)的過程,即語言需要經(jīng)過推敲修改來選擇合適的輸出形式,以順應(yīng)語言接收者的語用習(xí)慣,完成交際過程。語言的三個特性是變異性、商討性、順應(yīng)性(李元勝,2007:123)。語言具有多變的特點,在不同文化背景、語用習(xí)慣和交際語境中語言的選擇是不斷變化的。在某一時刻語言有某種選擇,但在商討后便可獲得其他選擇,其選擇并非是靜態(tài)的,而是動態(tài)多元的,因此,語言使用者便可靈活運用語用策略,而非機械呆板地套用語言。這種靈活選擇的目的是為了實現(xiàn)交際成功,體現(xiàn)了語言的順應(yīng)性。

2.語言順應(yīng)論的研究背景及現(xiàn)狀語言順應(yīng)論問世后,在國際語用學(xué)界引起了較大反響,主要分為歐洲大陸派的“綜觀論”和英美傳統(tǒng)派的“基本分析單元說”。語用學(xué)界學(xué)者強烈的反應(yīng)深化了語言順應(yīng)論,同時也加快和加寬了該理論在各個領(lǐng)域的的應(yīng)用。國內(nèi)首次引進并詳細(xì)介紹語言順應(yīng)論理論的文章是1990年錢冠連教授在《外國語》第4期上發(fā)表的《論維索爾倫的元語用選擇》一文。此后,許多語用學(xué)家,包括何自然教授、黃衍教授等人,也對語言順應(yīng)論進行了深度的探究。

3.語言順應(yīng)論與食品廣告語王建國認(rèn)為,“主動順應(yīng)指交際者為了實現(xiàn)自己特定的具體交際目的而采取的一種積極主動的交際策略,是交際者的心理動機”(王建國,2005:56)。食品廣告語翻譯是聯(lián)系兩國的賣家和消費者的重要方式,譯文要不丟失源廣告語的含義,且要符合目的語的語用習(xí)慣與文化背景,因此語言順應(yīng)論對食品廣告語翻譯中的詞語選擇具有指導(dǎo)意義,對于發(fā)揮廣告語作用,更好地吸引顧客大有幫助。

三、食品廣告語翻譯中動態(tài)順應(yīng)策略分析

食品廣告語翻譯結(jié)果的受眾是另一國家和地區(qū)的消費者,為了完成這一跨文化交際,譯者在翻譯過程中應(yīng)考慮目的語讀者的語言特點、文化背景及特定語境等方面,調(diào)整翻譯策略和方法。

1.從語言方面看食品廣告語翻譯的動態(tài)順應(yīng)策略食品廣告語設(shè)計往往精巧靈活,在目的語中想要反映源語言的特點,需要適時調(diào)整以使目標(biāo)語國家的消費者理解廣告語并被引起購買欲望。例1:sevenup.譯文:七喜從字面意思看,seven意為“七”,up意為“上,向上”,如進行直譯,“七上”會讓消費者覺得困惑。從源語言入手,seven在西方國家有吉祥之意,up則有向上發(fā)展的勢頭之意。這個廣告語的譯者將其譯為“七喜”,主動順應(yīng)中國消費者的特定文化現(xiàn)象。例2:AmericarunsonDunkin.譯文:美國能夠運作,全靠唐恩快餐從源廣告語看,“runon”表示“運行于,在……上奔跑”,這句可直譯為“美國在唐恩快餐上運行”,這一譯文既不符合邏輯,又令人感到不知所云。源廣告語的意圖是宣傳唐恩快餐在美國市場上不可撼動的地位,運用了夸張的手法,在英語語言中可以很好理解,譯者在翻譯過程中需要讓中文譯文流暢易懂并表達(dá)原意,因此選擇主動順應(yīng),加入了“能夠”和“全靠”兩個詞,讓消費者理解到廣告語中展示的唐恩快餐的地位和作用。例3:百聞不如一嘗。譯文:Tastingisbelieving.這個漢譯英的實例中譯者用到了兩種語言中諺語的轉(zhuǎn)換,源廣告語的“百聞不如一嘗”是借用了諺語“百聞不如一見”,其在英文中固定的翻譯就是”Seeingisbelieving”,譯者在翻譯過程中也選擇順應(yīng)兩種語言的固定轉(zhuǎn)換,譯為“Tastingisbelieving”。

2.從文化方面看食品廣告語翻譯的動態(tài)順應(yīng)策略語言是文化的載體,文化可以影響語言。在食品進出口中,兩個國家的文化背景并不相同,因此許多文化背景造成的語言理解錯誤會導(dǎo)致食品廣告語失去預(yù)設(shè)效果。在食品廣告語翻譯中,譯者需根據(jù)兩國的不同的文化環(huán)境來調(diào)整譯文。由于食品廣告語的特殊性,無法在其邊上進行注釋,因此須在翻譯過程中完成順應(yīng),調(diào)整譯文。例4:本產(chǎn)品即購即食。譯文:Ourproductsarealwaysreadytoserve.有許多食品將其“即購即食”特點寫入廣告語中,但有不少譯者將其譯為“openingandeatingimmediately”,不少西方消費者會將這個譯文理解為打開之后就必須馬上食用,否則食品就會變質(zhì),但例子中的譯文就巧妙地轉(zhuǎn)化了文化思維,主動順應(yīng)語言差異,表述了打開就可食用的內(nèi)涵意思,保留了源廣告語想要表達(dá)的即食性而不會造成誤解。例5:zero-sugarcola.譯文:無糖可樂這廣告語用詞描述其產(chǎn)品不含糖分,但如果翻譯成“零糖可樂”,雖能說明產(chǎn)品不含糖事實,但中文中“零糖”諧音為“靈堂”,是中國人忌諱的,因此譯者巧妙化解文化差異,主動順應(yīng),將其譯為“無糖”,既遵循原文,也滿足消費者心理需求。例6:喝孔府宴酒,做天下文章。譯文:Confucianspiritprovokesyourmind.此源廣告語含有兩個短句,由于近年來孔子學(xué)院的增多和孔家思想的傳播,西方國家對于孔子比較熟悉,因此直接譯為”Confucianspirit”,即使不添加注釋也不會產(chǎn)生誤解;而“做天下文章”一句,如按字面意思譯為“writeabouttheworld”,就失去了源廣告語所要表達(dá)的喝了孔府酒就可以讓你思想延展、增加才智的意思,例子中的譯者翻譯為“provokesyourmind”雖不是按原文逐字翻譯,卻很好地表達(dá)了原文的意思,這個翻譯主動順應(yīng),滿足了西方消費者的文化心理。

3.從語境方面看食品廣告語翻譯的動態(tài)順應(yīng)策略“要研究語言使用,就離不開語境,任何語言都應(yīng)當(dāng)是在一定語境中發(fā)揮作用的?!保ㄔ鴳c敏,2011:325)食品廣告語尤其是在靜態(tài)語境下發(fā)揮作用。食品進出口所在地的消費者存在于其特定文化語境之中,他們通過閱讀廣告語的譯文來獲取信息,因此廣告語在翻譯中需順應(yīng)不同的文化語境。例7:中國某品牌輕身減肥片原譯文:obesity-reducingtablets.銷量不佳后修改譯文成slimmingpills,修改后的廣告語使銷量大幅上升。商品出口投放地的文化語境需要得到廣告語譯者高度注意,在西方世界英語文化語境中,obesity指超重、肥胖,因此在市場上,體型不佳的消費者會礙于面子不愿購買標(biāo)明為適用于“obesity人群”的減肥藥,改譯為“slimmingpills”,既保留商品特性,也更順應(yīng)了目的語的語境。例8:Goodtothelastdrop!譯文:滴滴香濃,意猶未盡!此處譯文運用中國人愛用對偶句的特點處理原語,源廣告語的意思是“直到最后一滴都是好的”,突出其口感和品質(zhì)的優(yōu)越。譯者用更優(yōu)美的對偶句來進行意譯,表示出這款咖啡的每滴都是可口香濃的,“意猶未盡”更突出了其回味無窮,是其原文的拓展,創(chuàng)造出一個更美的意境。此譯文順應(yīng)了中國的文化語境,挖掘了原文的內(nèi)涵美和語言美。

篇8

一、選題依據(jù):(背景與意義、國內(nèi)外研究現(xiàn)狀與發(fā)展趨勢)

背景與意義:

隨著經(jīng)濟全球化的進一步加快,國際經(jīng)濟的進一步發(fā)展帶動了廣告業(yè)的騰飛,英語廣告翻譯日益成為翻譯學(xué)研究的重要組成部分,廣告翻譯的發(fā)展對國際貿(mào)易的發(fā)展不言而喻。廣告是商戰(zhàn)中的有力的武器,廣告英語是一種專門用途的英語,他與普通英語有著較大的差別,本文結(jié)合大量的實例,從廣告英語的語法特點、句法特點和修辭特點三方面分析了廣告英語的特點,并淺析了其翻譯策略 。英語廣告翻譯作為翻譯學(xué)的一個新的領(lǐng)域,引起了眾多的翻譯工作者和研究人員的注意,發(fā)展仍然不夠成熟和完善,這篇論文正是針對這一系列的問題提出了英語廣告的特點和英語廣告的翻譯策略等重要意義的課題。從而為英語廣告的翻譯提供了有效的途徑,為眾多的翻譯工作人員提供了重要的借鑒,同時也推動廣告業(yè)及廣告翻譯事業(yè)的長足發(fā)展。

國內(nèi)外研究現(xiàn)狀與發(fā)展趨勢:

在國際商品貿(mào)易發(fā)達(dá)的今天,廣告也日益具有國際性。從一種語言到另一種語言,廣告的翻譯既要保留原文的精華,又要符合消費者的心理。與其他翻譯不同的是,上述目的要在對一個廣告語的翻譯中實現(xiàn),這就需要運用語言,營銷以及美學(xué)方面的綜合知識。在翻譯的過程中應(yīng)根據(jù)廣告的特點,選用適當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方法,使譯文在表達(dá)出原文全部信息的基礎(chǔ)上,充分體現(xiàn)原文風(fēng)格和表現(xiàn)形式,再現(xiàn)原文風(fēng)貌。

目前,英語廣告的翻譯比英語文學(xué)的翻譯起步晚,發(fā)展不成熟,隨著國際品牌打入國內(nèi),英語廣告的翻譯成為翻譯領(lǐng)域的重要課題。目前國內(nèi)外的學(xué)者已經(jīng)對英語廣告的翻譯有了廣泛的研究,《文學(xué)及語言巨獻(xiàn)》雜志中多次刊登了中國的諸多學(xué)者關(guān)于廣告英語翻譯策略的文章,并且通過大量的鮮活的例子對具體的翻譯方法做出了說明,雖然英語廣告翻譯的研究已經(jīng)在國內(nèi)外取得了顯著的成績,但在國內(nèi)市場上,有的商家謀利心切且翻譯人員也只是粗制濫造,使的眾多品牌廣告的翻譯不夠準(zhǔn)確有的甚至偏離產(chǎn)品原本別具匠心的宣傳口號,實際上是不利于商業(yè)和廣告翻譯事業(yè)的發(fā)展。因此了解英語廣告的特點,提出并發(fā)展英語廣告的翻譯策略是迫在眉睫。

二、主要內(nèi)容:(要解決的問題,主要思路)

英語廣告的翻譯是翻譯學(xué)的重要領(lǐng)域,因此英語廣告翻譯策略也是翻譯領(lǐng)域所要解決的頭等大事。本論文從英語廣告的特點出發(fā)提出了不同的英語廣告的翻譯策略,力求尋求最佳的翻譯策略,用不同的翻譯方法處理不同類型的廣告,使譯文收到同原廣告詞同樣好的宣傳效果力度。隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展,國際經(jīng)濟合作和交流的進一步加強,廣告在國際市場上的作用也逐漸凸顯,對應(yīng)于廣告翻譯的要求也與日俱增,因為英語廣告的翻譯水平直接影響著商品在消費者心目當(dāng)中的形象,進而直接遏制了商品的流通和國際間的經(jīng)濟交流和合作。

嚴(yán)復(fù)根據(jù)自己翻譯的實踐在《譯例言》一書中對翻譯提出了著名的“信、達(dá)、雅”標(biāo)準(zhǔn),基本要求是忠實、通順,英語廣告的翻譯亦然如此,通過準(zhǔn)確的翻譯達(dá)到對產(chǎn)品廣告的二次創(chuàng)作,從而達(dá)到廣告的宣傳作用,由于國際交流和合作的進一步加強,廣告事業(yè)迅速發(fā)展,對英語廣告的翻譯需求量和質(zhì)量的要求也越來越高,因此對英語廣告的翻譯理論的改進和提高提出了更高的要求。本文根據(jù)英語廣告的諸多特點,提出了英語廣告的翻譯方法和策略——直譯,意譯,音譯,增譯,縮譯,轉(zhuǎn)譯……旨在進一步提高對英語廣告的翻譯水平和準(zhǔn)確程度。

三、論文提綱:

1. introduction

2. general knowledge of english advertisement

2.1 definition of english advertisement

2.2 the classification of english advertisement

2.2.1 commercial advertisement

2.2.2 cultural advertisement

2.2.3 conceptual advertisement

3. characteristic of english advertisement

3.1 basic characteristic of english advertisement

3.2 linguistic characteristic of english advertisement

3.2.1 characteristic in rhetoric

3.2.1.1 parallelism

3.2.1.2 personalization

3.2.1.3 alliteration

3.2.1.4 repetition

3.2.1.5 simile

3.2.1.6 pun

3.2.2 characteristic in syntactic

3.2.3 characteristic in syntax

4. translation strategies of english advertisement

4.1 literal translation

4.2 liberal translation

4.3 addition

4.4 omission

4.5 conversion

5. the strategy to avoid the mistake in translation

5.1 from the viewpoint of unequivalence

5.2 from the viewpoint of different culture background

6. conclusion

四、研究的整體方案與工作進度安排(內(nèi)容、步驟、時間)

1. 第七學(xué)期 第9周 選定論文題目

2. 第七學(xué)期 第10-18周 查閱相關(guān)文獻(xiàn)資料

3. 寒假期間 查閱相關(guān)文獻(xiàn)資料

4. 第8學(xué)期 第1--7周 完成《畢業(yè)論文任務(wù)書》、《文獻(xiàn)綜述》、《開題報告》及論文提綱

5. 第8學(xué)期 第8--10周 完成論文初稿

6. 第8學(xué)期 第11周 完成論文二稿

7. 第8學(xué)期 第12周 論文三稿/定稿及答辯

8. 第8學(xué)期 第13周 復(fù)答辯

五、中外文參考文獻(xiàn)目錄(作者、書名論文題目、出版社或刊號、出版年月或出版期號)

[1] catford, j. c. a. (1995) . linguistic theory of translation. england oxford press.

[2]馮慶華,XX,《實用翻譯教程》,上海外國語教育出版社。

[3]金惠康,XX,《跨文化交際與翻譯》,中國對外翻譯出版公司。

[4]柳瓊穎,XX,《廣告人的目標(biāo)在英文廣告中的體現(xiàn) 》,對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)出版社。

[5]李秀平,XX,“英語廣告翻譯常見問題分析及對策思考”, 《中國翻譯》第一期。

[6]黃乃圣,XX,《英漢廣告的文化語境與翻譯》,江西社會科學(xué)出版社。

[7]王金,XX,“廣告標(biāo)語口號的套譯”,《山東外語教學(xué)》第一期。

[8]汪滔,XX,《廣告英語》,安徽科學(xué)技術(shù)出版社。

[9]楊小燕,XX,《廣告英語中常用修辭手法分析》,對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)出版社。

推薦期刊